The Ten Books on Architecture, 5.0.2

Vitruvius  translated by Joseph Gwilt

« Vitr. 5.0 | Vitr. 5.0 | Vitr. 5.1 | About This Work »

2This cannot be accomplished in Architectural works, because the terms, which are unavoidably technical, necessarily throw an obscurity over the subject. These terms, moreover, are not of themselves intelligible, nor in common use; hence if the precepts which are delivered by authors extend to any length, and are otherwise explained than in few and perspicuous expressions, the mind of the reader is bewildered by the quantity and frequent recurrence of them. These reasons induce me to be brief in the explanation of unknown terms, and of the symmetry of the parts of a work, because the matter may thereby be more easily committed to and retained by the memory.

« Vitr. 5.0 | Vitr. 5.0 | Vitr. 5.1 | About This Work »