« Hdt. 4.71 | Hdt. 4.72 | Hdt. 4.73 | About This Work »
72Afterwards, when the year comes round again, they do as follows:—they take the most capable of the remaining servants,—and these are native Scythians, for those serve him whom the king himself commands to do so, and his servants are not bought for money,—of these attendants then they strangle fifty and also fifty of the finest horses; and when they have taken out their bowels and cleansed the belly, they fill it with chaff and sew it together again. Then they set the half of a wheel upon two stakes with the hollow side upwards, and the other half of the wheel upon other two stakes, and in this manner they fix a number of these; and after this they run thick stakes through the length of the horses as far as the necks, and they mount them upon the wheels; and the front pieces of wheel support the shoulders of the horses, while those behind bear up their bellies, going by the side of the thighs; and both front and hind legs hang in the air. On the horses they put bridles and bits, and stretch the bridles tight in front of them and then tie them up to pegs: and of the fifty young men who have been strangled they mount each one upon his horse, having first[71] run a straight stake through each body along by the spine up to the neck; and a part of this stake projects below, which they fasten into a socket made in the other stake that runs through the horse. Having set horsemen such as I have described in a circle round the tomb, they then ride away.
« Hdt. 4.71 | Hdt. 4.72 | Hdt. 4.73 | About This Work »
Notes
[71] {ode anabibazontes, epean k.t.l}: the reference of {ode} is directly to the clause {epean——trakhelou}, though in sense it refers equally to the following, {katothen de k.t.l}. Some Editors punctuate thus, {ode anabibazontes epean} and omit {de} after {katothen}, making the reference of {ode} to the latter clause alone.