The Life of Augustus, 98

Suetonius  translated by J. C. Rolfe

« Suet. Aug. 97 | Suet. Aug. 98 | Suet. Aug. 99 | About This Work »

98Then after skirting the coast of Campania and the neighbouring islands, he spent four more days at his villa in Capreae, where he gave himself up wholly to rest and social diversions. 2As he sailed by the gulf of Puteoli, it happened that from an Alexandrian ship which had just arrived there, the passengers and crew, clad in white, crowned with garlands, and burning incense, lavished upon him good wishes and the highest praise, saying that it was through him they lived, through him that they sailed the seas, and through him that they enjoyed their liberty and their fortunes. Exceedingly pleased at this, he gave forty gold pieces to each of his companions, exacting from every one of them a pledge under oath not to spend the sum that had been given them in any other way than in buying wares from Alexandria. 3More than that, for the several remaining days of his stay, among little presents of various kinds, he distributed togas and cloaks as well, stipulating that the Romans should use the Greek dress and language and the Greeks the Roman. He continually watched the exercises of the ephebi, of whom there was still a goodly number at Capreae according to the ancient usage. He also gave these youths a banquet at which he himself was present, and not only allowed, but even required perfect freedom in jesting and in scrambling for tickets for fruit, dainties and all kinds of things, which he threw to them. In short, there was no form of gaiety in which he did not indulge.

4He called the neighbouring part of the island of Capreae Apragopolis from the laziness of some of his company who sojourned there. Besides he used to call one of his favourites, Masgaba by name, Ktistes, as if he were the founder of the island. Noticing from his dining-room that the tomb of this Masgaba, who had died the year before, was visited by a large crowd with many torches, he uttered aloud this verse, composed offhand:

“I see the founder’s tomb alight with fire”;

and turning to Thrasyllus, one of the suite of Tiberius who was reclining opposite him and knew nothing about the matter, he asked of what poet he thought it was the work. When Thrasyllus hesitated, he added another verse:

“See you with lights Masgaba honoured now?”

and asked his opinion of this one also. When Thrasyllus could say nothing except that they were very good, whoever made them, he burst into a laugh and fell a joking about it.

5Presently he crossed over to Naples, although his bowels were still weak from intermittent attacks. In spite of this he witnessed a quinquennial gymnastic contest which had been established in his honour, and then started with Tiberius for his destination. But as he was returning his illness increased and he at last took to his bed at Nola, calling back Tiberius, who was on his way to Illyricum, and keeping him for a long time in private conversation, after which he gave attention to no business of importance.

« Suet. Aug. 97 | Suet. Aug. 98 | Suet. Aug. 99 | About This Work »