Philippics, 13.22

Cicero  translated by C. D. Yonge

« Cic. Phil. 13.21 | Cic. Phil. 13.22 | Cic. Phil. 13.23 | About This Work »

22But if any one has hitherto been able to doubt the fact, that there can be nothing whatever in common between this order and the Roman people and that most detestable beast, let him at least cease to entertain such a doubt, when he becomes acquainted with this letter which I have just received, it having been sent to me by Hirtius the consul. While I read it, and while I briefly discuss each paragraph, I beg, O conscript fathers, that you will listen to me most attentively, as you have hitherto done.

“Antonius to Hirtius and Cæsar.”

He does not call himself imperator, nor Hirtius consul, nor Cæsar pro-prætor. This is cunningly done enough. He preferred laying aside a title to which he had no right himself, to giving them their proper style.

“When I heard of the death of Caius Trebonius, I was not more rejoiced than grieved.”

Take notice why he says he rejoiced, why he says that he was grieved; and then you will be more easily able to decide the question of peace.

“It was a matter of proper rejoicing that a wicked man had paid the penalty due to the bones and ashes of a most illustrious man, and that the divine power of the gods had shown itself before the end of the current year, by showing the chastisement of that parricide already inflicted in some cases, and impending in others.”

O you Spartacus! for what name is more fit for you? you whose abominable wickedness is such as to make even Catiline seem tolerable. Have you dared to write that it is a matter of rejoicing that Trebonius has suffered punishment? that Trebonius was wicked? What was his crime, except that on the ides of March he withdrew you from the destruction which you had deserved? Come;

« Cic. Phil. 13.21 | Cic. Phil. 13.22 | Cic. Phil. 13.23 | About This Work »